|
Этномузыковедение
АРЕАЛ РАСПРОСТРАНЕНИЯ И ПОЛИСЕМАНТИКА МУЗЫКАЛЬНО-ПОЭТИЧЕСКОГО ПОНЯТИЯ КАВАЛ/КАВИЛИ/ГАВАЛ
Автор: Сейран КАФАРОВ Город
: Baku Страна : Azerbaijan
Страницы
:
1
::
2
Музыкально-историческое и фольклорное наследие закавказских народов включает большой и актуальный исследовательский материал, особенности которого находятся в неразрывной связи с религиозными представлениями, идеологическими воззрениями и жизненно-прикладными устоями регионального сосуществования различных культур. Музыкальное искусство, и, в частности, форма инструментального проявления звуковой деятельности человека, в контексте вышесказанного является убедительным тому примером и может быть охарактеризована в своеобразной модели обобщенно-эстетической и коммуникативной жизнедеятельности человека. Конструктивные особенности музыкальных инструментов и исполнительские приемы, репертуар и тембрально - акустические свойства инструментов, различные аспекты музицирования, а также характерные (сакральные) названия музыкальных инструментов обнаруживают оригинальные особенности автохтонности того или музыкального инструмента, а также обобщают ареал распространения общечеловеческих – ценностных величин эволюционного мышления социума. Так, например, на первый взгляд идентичное название музыкального инструмента, именуемое в Анатолии – “кавал” 1, в Азербайджане сакрализуется в значении ударного инструмента – “гавал/дэф” 2. Бытующая же в Грузии разновидность флейтовой группы духовых инструментов – “уэнó-саламýри” (Атлас:124), альтернативно именуемая “кавили/кавли/авили/най/нестви/ствири”, в контексте данного противопоставления служит основанием для сравнительного анализа аналогичных духовых инструментов всего причерноморского региона, включая Грецию и юго-восток Малой Азии.
Полисемантика понятия “кавал” отчетливо приобретает эзотерическое значение в обрядовых ритуалах конфессии курдов-эзидов3/езидов, где производное слово с усеченной гласной - “кавл”, используется в обозначении названий священных гимнов4. Проповедники – поборники пожертвований храма Лалеш5 также характерно именуются рангом “гэвал/qewal” 6, а их обрядовая практика связана как с распевами священных гимнов (кавл), так и с исполнительством на культивируемых (сакральных) музыкальных инструментах “эрбане/erbane” 7 и шбаб8.
В одной из наиболее популярных традиций суфийской музыки Сама́9, связанной, например, с братством Чишти в Индии, а также в Пакистане ныне же известной под названием Каввали, аналогично вышеуказанной курдской конфессиональной терминологии, можно обнаружить полисемантические осмысления на предмет иноэтнического – культового восприятия слова-понятия “кавал”.
Исследователь Карл Эрнст, относительно происхождения и распространения данного понятия в кругу мусульман, пишет следующее: “Хотя в текстах на персидском и урду, созданных в недрах братства Чишти, употребляется слово сама, ныне этот вид музыки известен прежде всего под названием кавваш – арабское слово, означающее «пересказывающий». Это название опирается на старую терминологию, поскольку арабские суфийские тексты с IX века считают пересказчика (каввал) стихов основным действующим лицом в музыкальном обряде.” (Эрнст: Суфийская поэзия).
Сведения о том, что название “кавал” имеет арабское происхождение, мы встречаем в трактатах Мараги. Так, например, З. Сафарова отмечает, что в “ Ноуба-е Мураттаб” одна из четырёх частей на арабском языке именовалась “гавл/гаул” (Sәfәrova: 20). Н. Алекперова же, характеризуя структурные особенности трактата “Ноуба-е Мураттаб”, указывает на циклический вокально-инструментальный жанр, вступительный раздел которого именуется “кавл” (Алекперова: 115) с типичным для тюркских языков фонетическим изменением букв “г” и “к”.
У автора Энциклопедического словаря османско-турецких слов Ф. Девеллиоглу, мы обнаруживем, что слово “каввал/kavval” в турецкой лексике бытует в значениях многословный, болтун, остроумный, певец и. т.д., а словосочетание “kavâl-bi-l-hakk” может быть представлено как “слово истины” (Devellioğlu: 498).
Любопытно, что “кавал” в качестве названия продольной флейты граничит лишь в пределах причерноморского бассейна. Интересен и тот факт, что ни у тюркоязычных азербайджанцев Закавказья и Ирана, ни у армян10 Закавказья названия “кавал”, как духового инструмента (флейтового аэрофона) мы практически не встречаем. А вот у грузин альтернативным названием продольной флейты “уэно – саламури” является этимологически созвучное со словом “кавал/гавал” название “авили” или “кавили” 11 (Атлас:124). У аджарцев же “кавали” 12 – это основное название свистковой флейты (Атлас:135).
На противоположной, северо-западной части Чёрного моря у румын, молдаван, болгар, гагаузов “кавал” также являет собой популярное в народе название продольной флейты. Причина данного распространения, на наш взгляд, прежде всего заключается в том, что практически весь причерноморский регион в эпоху европейского Ренессанса находился под протекторатом Османских турков, от которых сопредельные народы вероятнее всего, и восприняли сакральный смысл названия “кавал” – в отождествлении собственных воззрений об эмоционально-коммуникативной и магической силе воздействия духового инструмента.
Примечательно, что за пределами географии османских турков, полисемантика понятия “кавал”, подразумевающая понятие музыкального инструмента в Северном Азербайджане в транскрипции “гавал”, становится одним из названий ударного инструмента: мембранофон – Гавал, а также название литофона “Гавал-даш” в Гобустане (Абдуллаева:7-8). В тоже время довольно знаменательно, что понятие “гавал”, лишь в Азербайджане, служит альтернативным названием ударного музыкального инструмента “дэф” (бубен). В данной связи возникает ряд вопросов: откуда и по каким причинам “гавал” становиться названием культивируемого ударного инструмента у тюркоязычных азербайджанцев, и, в противовес этому, почему у тюрков Малой Азии “кавал” укоренилось в названии духового инструмента (аэрофона)?
1. Аналог духового инструмента – продольной/свистковой флейты. (Tarlabaşı:Kaval Metodu)
2. Гавал – бубен (или дяф/дэф/деф) с круглой деревянной обечайкой, на одной стороне которой натянута мембрана. В Азербайджане данный мембранофон бытуют также в названиях: дафт, дамдыра (Атлас: 115; Абдуллаева: 194)
3. Эзди - является оригинальной, курдской формой произношения этнонима (Tori:168).
4. Материалы о терминологии и системе духовной иерархии курдов-эзидов почерпнуты из статьи на интернет странице: http://www.sarhad.ge/main.php?mode=12&cat=culture&sub=3&id=36&lang=ru
5. Лалeш/Лалиш/Лалыш - святыня и место паломничества эзидов к северо-западу от города Мосул (Ирак).
6. У курдов-эзидов понятие-термин гэвал/qewal характеризует миссионеров-последователей храма Лалиш.
7. Эрбане/erbane – мембранофон, аналог - даф/деф/дэф.
8.Шбаб – флейтовый аэрофон, аналог – кавала (турецкого).
9. Сама́/Сяма́/Сема́ – суфийский ритуал, представляющий собой разновидность зикра/поминания. Сама́ является синкретическим жанром вокально-инструментальной музыки. Понятие – термин Сама́ подразумевает также значения: слышать, воспринимать, ощущать, постигать и т. д.
10. Исключение в данном случае состовляет название глиняной свистульки “кавиц блул”, прототип окарины. (Атлас:117).
11. Примечательно в Грузии альтернативным названием продольной открытой флейты “уэно саламури” служит и название “най” (Атлас:135). Понятие “най” диагностирует в лексике тюркоязычных народов обобщенное название духового инструмента (аэрофона). Так например, “най” – флейтовый аэрофон; зурна(й) или сурнай – тростевой язычковый аэрофон: карнай – амбушюрный аэрофон. (Кафаров: Этимология названий аэрофонов).
12. Соилари: второе название продольной свистковой флейты, распространено в Кобулети. (Атлас: с.135).
Страницы
:
1
::
2
|