Партия рояля в 1 части Концерта постоянно варьирует эти компоненты согласно собственному серийному порядку (динамику - нет). В примере 20 показано начало этой пермутации «созвука».
Последнее соображение ведёт в пропорционирование «созвука». Вводит в заблуждение представление о «созвуке» и сбивающее с толку - о «тембре» («краске»). Мы должны иметь дело только со звуками, которые сочиняются посредством рядов [высотных] групп и длмтельностей. При этом горизонтальные и вертикальные (т.е. «созвуковые») серийные образования - одни и те же в двух способах проявления. То есть: если эффективная длина звука, начало которого найдена благодаря регулированию «вступления» во временном континууме, столь велика, что следующий звук вступает раньше окончания предшествующего, то имеет место вертикальное образование («полифония», «созвук», «тембр»). Если же, напротив, эффективная длина первого звука короче, чем расстояние от его начала до вступления следующего звука, получается горизонтальное последование звуков и соответственно пауз.
Всякий «натуральный звук (кроме лишь представляесого безобертонового синусоидного тона) есть «аккорд» («созвук») частичных тонов, которые располагаются между собой согласно определённым пропорциям времени (частота и длина) и пространства (амплитуда).
Если я ещё раз упомяну оба последних примера и 6-тоновые «созвуки» 2-й кантаты, то с тем, чтобы обратить внимание, что здесь следует усматривать констатацию - как предчувствуемую - сегодняшней необходимости сочинять синусоидными тонами при пропорционировании трёх измерений высоты, длины и силы. Это значит, наконец: для произведения Х будут даны «созвуки» только с Х-характером, так как «созвуки» сть результат сочинения, а не предналичествущие «звукокраски» как я это пытался сказать в Примечании А.Этот Х-характер результируется таким образом из постоянно действующего ряда пропорций для данного произведения Х.
Только здесь, в этом произведении Х, стоит «созвук» (вертикальная форма звуков) в вертикальная группа звуков) в смысловой связи с целым. Композиция делает один шаг дальше, чем было до сих пор: она добирается вплоть до внутреннего состава звука. Это заложено в сознание Веберном и никогда больше нельзя будет пойти вспять.
Перевод Ю.Н.Холопова
ПРИМЕЧАНИЕ
1. Перекрестные связи (см. скрещивающиеся линии) выписаны переводчиком.
2. Уже сам выбор инструментов указывает на три противопоставленные уравновешенные группы тембров: 3 древянных духовых (Fl. - Ob. -Cl.), 3 струнных инструмента (vn. - Va. - Pf.).
3. В 1-й редакции статьи: «кружащемся звукопорядке».
4. В 1-й редакции: пребывать в центре пропорционированного зародыша, не выпадать. Перспектива для нас: сочинять, импровизируя в избранном поле пропорций.
5. См. прежде всего Саксофонный квартет ор. 22 и 2-ю кантату.
6. Всякий х = любой «созвук», каждый «шум» [Gerrrrausch], известный ли уже в природе или произведённый синтетически, должен быть описан таким образом.